信息 >

护士设计方言翻译应用程序与年长病患沟通

Image
李胜保 - 26/07/2014

联合早报

分享

Facebook Email


不谙中文的护士与华族病人沟通常会词不达意,而年轻护士遇上只懂方言的年长病患时更彷如鸡同鸭讲。为此,樟宜综合医院的九名护士合力设计了本地首个针对医疗护理的本地方言翻译应用程序,以助护士一臂之力。

 

这个新开发的“iCOM”应用程序目前拥有100个以广东话发音的医疗护理和日常活动语音指示短语,如打针、吊点滴、吃午餐等。同时,每条指示还配有字幕显示、方言拼音显示及部分图示,让听力不好的老人察而会意。系统也设有疼痛指数量表,让病人在手机上点出疼痛程度。

 

代护理主任黄国昌指出,自己20多年前入行时就已经面对方言障碍,而问题至今有增无减。“每天在每5名护士中就有两名必须请求同事翻译,许多也需靠比手画脚示意,影响工作效率。”他指出,几乎所有使用过iCOM的护士都表示满意并会继续使用,而听力良好的病人也都能听懂语音指示。

 

曾使用iCOM的护士叶微璇(22岁)通晓华语和少许广东话。她说:“不懂方言曾造成工作困难,例如我在替病人打针时,病人因不清楚我的用意而惊慌,试图躲避。”

 

马来族护士爱莎(29岁)在老人病房工作约十年,如今已略懂方言。“iCOM包含的内容对日常护理所需来说已经十分充足,其中的指示和词汇发音也很方便我继续学习方言。”

 

广东籍病人简云仙(83岁)说:“护士直接用电话告诉我吃药和吃饭,不用等人来翻译,方便多了。”

 

这个花1万元制作的安卓系统(Android)应用程序将在8月1日的新加坡护士节开放给樟宜综合医院的所有护士免费下载。黄国昌也说明,iCOM首先以广东话翻译作尝试是因为病房里仍有一些会讲和翻译福建话的护士,而会广东话的护士则较少。不过,程序未来也会加入其它方言与马来话、丰富内容及推广至IOS平台。

 

Source: 联合早报 © Singapore Press Holdings Limited. Reproduced with permission.